This Armor

鬼束ちひろ( Chihiro Onitsuka ) This Armor歌詞
1.ROLLIN'

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

私に染み込ませた細胞は 貴方にもう追い付けない
その姿さえ見えないから

少しでも 多く奪ってくれるなら 行き場など幾らでも
この身体で描けた

貴方の中の逃避より 非道いそんなシステムを
否定しないで

ひとりきりで 私は人魚へ
この脚で 貴方など 褪せる程の楽園へ 必ず行けるから
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で 私は十分温まる
信じなくたっていい

私に停滞する予感なら 貴方には見当たらない
気付いてるの痛いほど

感情が戸惑う度に どれだけ扉を壊しても
貴方は居なくて

ひとりきりで 私は人魚へ
この脚で 貴方など 褪せる程の楽園へ 必ず行けるから
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で 私は十分温まる
信じなくたっていい

翼など無いなんて嘘
不快など朽ちるだけ
鳴き声はあらゆる衝動も超えて

例えそれが 悲しいだけでも
私はまだ手放せないで居る自分を連れて 聖なる森へと
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
信じなくたっていい

信じなくたって
いい


顛沛流離


被我所浸染的細胞 已經追不上你了
因為連你的模樣都看不到

如果你願意自我身上奪走更多
我便能用身體描繪更多的去處

請不要否定
比你內心的逃避更殘酷的系統

我獨自一人 化身做人魚
發誓一定會用這雙腳 前往能夠忘卻你的樂園
沒錯 就我獨自一人
凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠
哪怕你不相信也無妨

為我停頓的預感 b你身上我看不到
我已心痛地發現到

當我為感情迷惑 無論打破多少扇門
你都不在那裡

我獨自一人 化身作人魚
發誓一定會用這雙腳 前往能夠忘卻你的樂園
沒錯 就我獨自一人
凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠
哪怕你不相信也不要緊

說沒有翅膀是謊言
不悅只會逐漸腐朽
鳴聲將超越一切衝動

縱使那只會帶來悲傷
我依然 帶著無法死心的自己 前往神聖的森林
沒錯 就我獨自一人
凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠
哪怕你不相信也不要緊

哪怕你不相信
也不要緊


2.茨の海

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

何を願うことで 忘れることで
ここが鳴るのを殺したり出来る?
何を逃がすことで 重ねることで

低空を滑る私の非力な強さ
不快なロープが燃え落ちて行くのを見てた

貴方の放り投げた祈りで 私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても 無くても

幾つもの麻酔で 幼い私の
正気の在り処を分からなくさせる
どうかこれ以上に 見抜かないで

今さら鈍さを増して行く浄化
それもいつかは終わるのさえ信じられない

貴方の放り投げた祈りで 私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても 無くても

低空を滑る私の非力な強さ
足元に在る例えば無機質な

追い風 視界 笑い顔を 両手で掬(すく)い上げても
ねぇ喚(わめ)く想いは何処へ?

貴方の放り投げた祈りで 私は茨の海さえ歩いてる
正しくなど無くても 無くても 無くても

在りったけの花で飾って そして崩れ堕ちて 何度でも
正しくなど無くても 無くても 無くても
響いて 貴方に
響いて


荊棘海


藉著期許 藉著遺忘
是否就能扼殺心的哀鳴?
藉著逃避 藉著重複

我那無力的堅強華過低空
眼見不悅的繩索燃燒殞落

只要有你拋出的祈禱 即使荊棘海我也能行過
哪怕它是錯誤的 錯誤的 錯誤的 錯誤的

幾度的麻醉 令稚嫩的我
陷入完全的瘋狂中
請不要再 那樣的看透我

如今愈發孥鈍的淨化
甚至無法相信它也終將面臨結束

只要有你拋出的祈禱 即使荊棘海我也能行過
哪怕它是錯誤的 錯誤的 錯誤的 錯誤的

我那無力的堅強滑過低空
就在腳畔哪怕它是無機質的

順風 視野 笑靨 縱使以雙手掬起
吶喊的感情將何去何從?

只要有你拋出的祈禱 即使荊棘海我也能行過
哪怕它是錯誤的 錯誤的 錯誤的 錯誤的

裝飾所有的花朵 然後崩潰墜落 一再地
哪怕它是錯誤的 錯誤的 錯誤的
為你共鳴
共鳴


3.シャドウ

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

結局今まで私を裏切って来たのは私

非情が突き刺さる丘で この目は覚めただけ
愚かさに縛られない様に 這い上がったつもりでいて

この爪は綺麗なまま

満たすの 満たすの 自分を満たすの
「そうする事で 手が放せない」と 精一杯笑ってみせて
脆さを暴くの 身体が割れる様な
瞬間を待つの 待つの
待つの

誰かの何かがトドメを刺すのを待ってる私

「そんなものじゃ効かない」と微笑んでいるけれど
居心地の悪さに酔って 上手く立てないで居るの

ここが何処だって同じ それが私なら同じ

満たすの 満たすの 不安を満たすの
「怖くて明日さえ 千切れそう」と 精一杯 笑ってみせて
痛みにもならない程の 悪夢でも
私は両腕を広げて 広げて
ちゃんと

満たすの 満たすの 自分を満たすの
「そうする事で 手が放せない」と 精一杯笑ってみせて
脆さを暴くの 身体が割れる様な
瞬間を待つの 待つの
待つの


陰影


結果一路背叛我的人就是我自己

從冷酷刺人的山丘上 我終於覺醒
本以為是為了不被愚昧所束縛 所以才要攀到高處

一雙指甲美麗依舊

我要滿足 要滿足 為了滿足我自己
強顏歡笑著說「正因如此我無法放手」
我的脆弱在暴動 身體彷彿要碎裂
我在等待那瞬間 等待
等待

等待著有誰給我最後致命的一擊

雖然微笑著說「這樣的東西沒有效」
卻因不適的感覺而眩暈 無法好好站立

無論這裡是哪裡都一樣 對我來說都一樣

我要滿足 要滿足 滿足不安的感覺
強顏歡笑著說「害怕的彷彿明天都要撕裂」
哪怕是連構不成疼痛的惡夢
我還是張開了雙手 張開
大大的

我要滿足 要滿足 為了滿足我自己
強顏歡笑著說「正因如此我無法放手」
我的脆弱在暴動 身體彷彿要碎裂
我在等待那瞬間 等待
等待


4.everything,in my hands

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

「貴方のようにはなりたくないの」 そしてこの耳を潰したくなる
「貴方のようには決してならない」 見事な嘘など踏み付けたくなる

案外何もかもが この手に在りそうな気がしてるのに

「私ならどうにでもなる」と 手当たり次第放り投げてみる
この身体が血を噴き出す程 ぶつかれる壁があればいい

貴方のようにはなりたくないの ずっと内部(なか)で高鳴り続けるのは
貴方が教えた聖書の裏側 “足りなかった”なんてよく在る結末

ねぇいい景色だと思う? 貴方が愛を押し込んだ瞳(め)に映るのは

「私ならどうにでもなる」と 荷物を置いて走り出してみる
説明など敵わないくらい 真っすぐに進めればいい

案外何もかもが この手に在りそうな気がしてるのに

いつになればこの仕組みが 狂い始めてくれるのだろう?
いつから全ては儚さを 増して行ったのだろう?

「私ならどうにでもなる」と 手当たり次第放り投げてみる
この身体が血を噴き出す程 ぶつかれる壁があればいい
ぶつかれる壁があればいい
ぶつかれる壁があればいい


一切,就在我手中


「我不想變得和你一樣」 多想讓這雙耳朵聾掉
「我絕不會變得和你一樣」 好想踐踏這天衣無縫的謊言

雖然明明感覺上 彷彿一切就在我手中

「我總會有辦法的」 管他手上抓到什麼就隨手扔出
只希望能有一面牆 能讓我撞到全身皮破血流

我不想變得和你一樣 內心會一直不斷如此吶喊
是因為你所教導的聖經裡側 常寫著'這樣不夠'這樣的結果

你覺得這是片好光景嗎? 倒映在這雙讓你塞滿愛的眼眸中

「我總會有辦法的」 放下行李開始奔跑
只要筆直向前進 說明之類的根本不必要

雖然感覺上 彷彿一切都在我手中

究竟要到何時 這構造才會開始失常?
究竟曾幾何時 一切都只在徒增枉然?

「我總會有辦法的」 管他手上抓到什麼就隨手扔出
只希望能有一面牆 能讓我撞到全身皮破血流
只要能有一面牆讓我衝撞
只要能有一面牆讓我衝撞


5.Our Song

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

Because you're not just right here with me,
I miss you
Because it's hard to say the words “stay with me”
I get to cry
And because I hear you say “stay with me”, I'm so happy
All the things are because of you

You see, my heart shines bright
You see, the moment we share shines bright
You know, you make the things bright
And now I wish you have peace of mind, mind
Peace of mind

When your walks gets slow and weak,
I stop to look
When you looks you need some help and cares,
I sit beside you

And as long as you walk with me, I go with you
All the things are just simple.

You see, my heart shines bright
You see, the moment we share shines bright
You know, you make the things bright
And now I wish you have peace of mind, mind
Peace of mind

You see, my heart shines bright
You see, the moment we share shines bright
You know, you make the things bright
And now I wish you have peace of mind, mind
Peace of mind


我們的歌


因為你不在這裡和我在一起
讓我好想你
因為好難開口對你說「留下來陪我」
令我想哭泣

因為聽見你說「留下來陪我」 讓我好開心
這一切都是因為你

你瞧 我的心在燦爛發光
你瞧 我倆共享的時光如此閃亮
是你為世界帶來了明亮
因此我祝你也能擁有內心的和平
內心的和平

當你的腳步開始變緩而虛弱
我會停了看你
當你看蚖搨n幫助與呵護
我會坐下來陪你

只要你願與我同行 我就願意跟你走
一切事情就是這麼簡單

你瞧 我的心在燦爛發光
你瞧 我倆共享的時光如此閃亮
是你為世界帶來了明亮
因此我祝你也能擁有內心的和平
內心的和平

你瞧 我的心在燦爛發光
你瞧 我倆共享的時光如此閃亮
是你為世界帶來了明亮
因此我祝你也能擁有內心的和平
內心的和平


6.流星群

作詞:鬼束ちひろ
作曲:鬼束ちひろ

言葉にならない夜は 貴方が上手に伝えて
絡み付いた 生温いだけの蔦を 幻想(まぼろし)だと伝えて

心を与えて 貴方の手作りでいい
泣く場所が在るのなら 星など見えなくていい

呼ぶ声はいつだって 悲しみに変わるだけ
こんなにも醜い私を こんなにも証明するだけ でも必要として

貴方が触れない私なら 無いのと同じだから

曖昧なだけの日々も 何処まで私を孤独(ひとり)に
褪せる時は これ以上望むものなど 無い位に繋いで

想いを称えて 微かな振動でさえ
私には目の前で 溢れるものへと響く

奇跡など一瞬で この肌を見捨てるだけ
こんなにも無力な私を こんなにも覚えて行くだけ でも必要として

貴方に触れない私なら 無いのと同じだから

数えきれない意味を遮っているけれど
美しいかどうかも分からない この場所で 今でも

呼ぶ声はいつだって 悲しみに変わるだけ
こんなにも醜い私を こんなにも証明するだけ でも必要として

貴方が触れない私なら 無いのと同じだから


說不出話語的夜晚 你卻高明地表達
將纏繞不已徒留微溫的長春藤 比喻作幻影

把心交給我 給我你親手作的就好
倘若有個地方可以哭泣 看不見星星也無所謂

呼喚總是無時無刻 化作悲傷
愈是這般醜陋的我 愈是如此地證明 但若有必要的話

如果我是你無法觸摸的 那無疑意謂我毫不存在

連曖昧不明的日子 也無時無刻逼我孤獨一人
當一切褪色時卻又讓我無欲無求不在再期待

歌頌這份思念 對我而言
那細微的震動 眼前看來竟彷彿滿盈思念聲聲作響

奇蹟只會在一瞬間 拋棄這寸肌膚
愈是這般無力的我 愈是如此銘記在心 但若有必要的話

如果我是你無法觸摸的 那無疑意謂我毫不存在

雖掩飾了數不盡的意義
此刻我仍在這個不知美麗與否的地方

呼喚總是無時無刻 化作悲傷
愈是這般醜陋的我 愈是如此地證明 但若有必要的話

如果我是你無法觸摸的 那無疑意謂我毫不存在


7.LITTLE BEAT RIFLE

作詞:鬼束ちひろ
作曲:鬼束ちひろ

ただ貴方が出来ること
かろうじて愛せること
信じること
きつく抱いてやれること

涙で生まれた魔物は
苦痛の霧を晴らせた?
私は大きくなって
剣や弓の在り処も分かるけれど

汚す必要も無い
そうは見えなくても綺麗な光
貴方はすぐに 自分を解(ほど)ける

※Because
God is watching you
God is holding your grief
God is watching all shadow
研がらないその爪に
さぁ願いを懸けて※

形が無くて頷けない貴方を
私はちゃんと濁せない
砂の味など覚えない様に
その画像が乱れない様に

汚す必要も無い
本当は失くすモノだって1つも無い
貴方はそこで 全てを解ける

(※くり返し×3)

ただ貴方が出来ること
かろうじて愛せること
信じること
きつく抱いてやれること
God is watching you


(愛情槍手)

只不過你能做到的事 就是能勉強來愛我
與相信我 以及緊緊地抱住我

因眼淚而誕生的魔物 能夠玻開苦痛的愁霧嗎?
雖然我漸漸長大 能明瞭劍與弓的所在

沒有必要去弄髒它 雖看不清楚卻是道美麗的光芒
你迅速地 將自己鬆開

Because
God is watching you
God is holding your grief
God is watching all shadow
(正因為神正凝視著你 神正承受著你的悲傷
神正凝視著所以的陰影)
朝毫不銳利的爪子 寄託願望吧

無法捉摸令人不能諒解的你 我決不會被你混淆
就像記不得砂子的味道般 彷彿那畫像永不迷亂般

沒有必要去弄髒它 事實上沒有會失去的東西
你就在那裡 將一切放開

Because
God is watching you
God is holding your grief
God is watching all shadow
朝毫不銳利的爪子 寄託願望吧( X3 )

只不過你能做到的事 就是勉強來愛我
與相信我 以及緊緊地抱住我
God is watching you


8.Arrow of Pain

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

空(から)になるくらいまで
言葉を並べ続けてた
それで満たされると
私は必死で望んで

私の放った矢は
貴方には刺さらなかったのに
私のやわな強さは
今こうして砕け始めてる

意外と簡単に
貴方の心は見えてた
だから何かが音を立て
狂い始めるのを待った

私の放った矢は
貴方には刺さらなかったのに
どうして私の方が
痛くて泣いてしまったのだろう

側に居たのが貴方だっただけの事
こんなの何とも無いと
自分を麻痺させて

私の放った矢は
貴方には刺さらなかったのに
私のやわな強さは
今こうして砕け始めてる

私の放った矢は
貴方には刺さらなかったのに
どうして私の方が
痛くて泣いてしまったのだろう

痛くて泣いてしまったのだろう


痛苦之箭

將詞句一直排列著
直到它用盡為止
希望因此可以獲得滿足
我拚命地期望著

我射出的箭
明明沒有擊中你
但我那軟弱的堅強
現在卻如此地開始崩潰

出乎意料外地簡單
我看見了你的心
所以等待著某事作響
開始發狂的時刻

我射出的箭
明明沒有擊中你
但為何是我
痛苦而流淚呢

你曾經在我身旁這件事
好像若無其事的
讓自己麻痺

我射出的箭
明明沒有擊中你
但我那軟弱的堅強
現在卻如此地開始崩潰

我射出的箭
明明沒有擊中你
但為何是我
痛苦而流淚呢

痛苦而流淚呢


9.infection

作詞:鬼束ちひろ
作曲:鬼束ちひろ

「何とか上手く答えなくちゃ」
そしてこの舌に雑草が増えて行く

鼓動を横切る影が
また誰かの仮面を剥ぎ取ってしまう

In the night
I sit down as if I'm dead

※爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう※

足が竦んでしまう事も
気にならない振りをして居るの

私の愚かな病は
だんだんひどくなっていくばかり

In the night
I realize this infection

(※くり返し)

あらゆる小さな熱に
怯えはじめている私に
勝ち目など無いのに
目を覚まさなくちゃ

爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったの

爆破して飛び散った心の破片が
破片が 破片が そこら中で

いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう


我非得好好的回答 然而卻無法好好表達
擾亂我心跳的陰影 不知又要摘下誰的面具

in the night I sit down as if I'm dead
(在這一夜 我宛如枯死般地坐著)

心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

明明雙腳佇立不動 也能裝作毫不在乎
我愚蠢的病 變得愈來愈嚴重

in the night i realize this infection
(在這一夜 我明白到這般感染)

心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
明明雙腳佇立不動 也能裝作毫不在乎
我愚蠢的病 變得愈來愈嚴重

in the night i realize this infection
(在這一夜 我明白到這般感染)

心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

對所有小小的溫熱 都開始感到膽怯的我
明明毫無勝算 非得趕快醒過來

心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

心中的碎片爆破後而飛散開來
碎片 碎片 就在那其中

究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢


10.CROW

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

甘やかし過ぎた私を見て 何だって盾に出来る私を見て
夢中で闇をあさる私を見て そして私を愛して

※この鎧は重すぎる 私にはとても
優しささえ伝わらずに 倒れるのは嫌
もう誰も貴方を攻めたりしない
そんなの早く脱いで※

完全に型取った舞台でも この運命は夢の様に踊る
鮮やかな色に染まればきっと 私は埋もれてしまう
だから踏み出して

この鎧は重すぎる 昨日など越えて
強くなんてなれないけど 逃げたりしないで
もう誰も貴方を攻めたりしない
そんなの早く脱いで

こんな価値のままで何処に辿り着くのだろう?
肥大する糧 光達はその瞬きを増すばかり

(※くり返し)


看看軟弱驕縱的我 看看愛找藉口的我
看看拚命尋覓著黑暗的我 然後愛我

這襲盔甲太重 對我而言太重
我不願當我還來不及表達溫柔時就倒下
沒有人會再責備你的錯
快將它脫下來吧

即使在完全不變得舞台上 這段命運依然如夢似幻地跳舞
如果它有一身鮮豔的顏色 或許我終將遭到埋沒
因此我要踏出腳步

這襲盔甲太重 跨越昨日
人雖然不ㄠo能變得堅強 但請你別逃避
沒有人會再責備你的錯
快將它脫下來吧

帶著這樣的價值究竟能走到何處?
肥大的食糧 光明只會增加那一刻而已

這襲盔甲太重 對我而言太重
我不願當我還來不及表達溫柔時就倒下
沒有人會再責備你的錯
快將它脫下來吧